Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط الاختبار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمط الاختبار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des modèles de simulation ont été mis au point pour évaluer les effets de l'introduction de ces tests, et des plans détaillés ont été élaborés, en collaboration avec le Bureau régional de l'OMS pour le Pacifique occidental, pour assurer la qualité des tests dans le cadre d'un réseau de centres de références sur le paludisme.
    كما أن استحداث مجموعة فحوص تشكل أداة لكشف ورصد مقاومة الملاريا للعقاقير، بناء على اختبارات مدى القابلية للعقار التي تجري في أنابيب الاختبار وتحليل النمط الوراثي للطفيلي باستخدام تحليل تفاعل البوليميريز المتسلسل قد شارف على الانتهاء.
  • 5.2 Les requérants réfutent l'allégation de l'État partie qui affirme que le Conseil des migrations et la Commission de recours des étrangers ont examiné les requêtes en appliquant le même genre de critères que le Comité. L'importance donnée au rapport établi par l'ambassade de Suède à Ankara démontre clairement que cela n'est pas le cas. Les preuves apportées par les requérants à l'encontre des conclusions du rapport n'ont pas été commentées par l'État partie. Bien que les deux frères s'appuient sur la situation d'E. K. pour démontrer qu'ils courent eux-mêmes un risque réel et personnel, leurs requêtes ne se limitent pas aux faits concernant ce dernier. Qu'ils aient été harcelés, menacés, maltraités physiquement et placés en détention (Y. K. seulement) confirme qu'ils courent un risque. Les requérants notent que l'État partie admet que la situation des droits de l'homme en Azerbaïdjan suscite des inquiétudes légitimes.
    ودحض صاحبا الشكوى ادعاء الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب طبقا نفس نمط الاختبار الذي تطبقه اللجنة في النظر في هذه الشكاوى ووفقاً لصاحبي الشكوى، فإن ذلك يتجلى في الأهمية التي حظي بها تقرير السفارة السويدية في أنقرة فلم يرد في البحث الذي أجرته الدولة الطرف أي تعليق على الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لدحض هذه الاستنتاجات ورغم أن كلا الأخوين اعتمد على قضية إ ن ك لإثبات احتمال تعرضهما لخطر حقيقي وشخصي، فإن قضيتيهما ليستا مقصورتين على وقائع هذه القضية وكونهما تعرضا لمضايقات وللتهديد والإيذاء الجسدي والاعتقال (في حالة ي ك فقط) يؤكد وجود هذا الخطر ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة